Evento virtual con interpretación simultánea remota (ISR):
INDICACIONES PARA ORGANIZADORES
Si está pensando en organizar un evento virtual con traducción simultánea:
- Escoja la plataforma que va a usar e infórmese sobre su funcionamiento. Existen plataformas diseñadas específicamente para ISR (Interprefy, Interactio, Globenti…) y aplicaciones de videoconferencia con una extensión de interpretación añadida (Zoom, Webex, Teams).
- Designe a una persona encargada de los temas técnicos, preferiblemente un profesional. No puede ser alguien que vaya a participar en el evento como ponente o moderador, ya que tendrá que estar pendiente del desarrollo del evento todo el tiempo.
- Nosotros podemos facilitarle los medios humanos y técnicos que precise.
- Recuerde que en un evento virtual la carga cognitiva es mayor, por lo que conviene reducir la duración de las intervenciones y realizar pausas.
Varios días antes del evento:
- Facilite a los intérpretes un máximo de información (programa, nombres de los participantes y sus cargos, currículums breves si es posible, presentaciones o resúmenes de presentaciones, inclusive intervenciones de autoridades y reseñas sobre ponentes leídas por moderadores.)
- Realice una prueba técnica con ponentes, intérpretes y técnico.
- Remita a los participantes las indicaciones sobre eventos virtuales.
Al menos 30 minutos antes del evento:
- Obtenga las presentaciones definitivas que van a compartir los ponentes y remítalas tanto al personal técnico encargado del evento como a los intérpretes. Así, si en algún momento surge un problema, la organización podrá proyectar la presentación.
- Designe a una persona encargada del chat (aproveche al máximo esta herramienta para indicar incidencias y/o plantear preguntas).
Durante el evento:
- Todas las personas que vayan a intervenir deben contar con un micrófono y auriculares adecuados. Más información para intervinientes.
- Solo debe estar funcionando el micrófono de la persona que habla en ese momento. Todos los demás deben estar silenciados.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
TRINOR pone a disposición de sus clientes a intérpretes profesionales, con la infraestructura y los equipos informáticos necesarios para prestar una interpretación de calidad, bajo la supervisión de una empresa de sonido profesional. No obstante, TRINOR no se hace responsable de los fallos de conexión o generados por la plataforma utilizada, de los fallos relacionados con el material informático de los ponentes o la configuración del mismo, de los problemas de suministro o cualquier otra incidencia técnica ajena a nuestro control que pueda alterar, interrumpir o impedir la prestación de dicho servicio.