Estoy organizando un congreso internacional presencial y necesito intérpretes
Servicio idóneo
Simultánea en cabina
¿En qué consiste?
Los intérpretes, desde una cabina insonorizada pero con buena visibilidad sobre la sala, traducen instantáneamente las palabras del orador, que pueden escucharse traducidas a través de auriculares.
¿Qué necesito?
Infraestructura: si la sede no está equipada, instalar una cabina por idioma, sonido de sala y auriculares.
Intérpretes: dos intérpretes por cada idioma.
¿Y qué necesitan los intérpretes?
El programa del evento, para documentarse y preparar la terminología.
El material que se vaya a proyectar o utilizar con la mayor antelación posible y las posibles nuevas versiones antes del evento.
Si el ponente va a leer un texto, aunque sólo sea una cita, es muy recomendable que los intérpretes tengan una copia.