Estoy organizando una rueda de prensa de una o varias personas que hablan un idioma distinto
Servicio idóneo
Simultánea en cabina
¿En qué consiste?
Un único intérprete –siempre y cuando la rueda de prensa no exceda 1,5 horas– desde una cabina insonorizada pero con buena visibilidad, traduce instantáneamente las palabras del orador, que pueden escucharse traducidas a través de auriculares.
¿Qué necesito?
INFRAESTRUCTURA: si la sede no está equipada, instalar una cabina por idioma, sonido de sala y auriculares.
INTÉRPRETES: un intérprete por idioma, siempre y cuando no se prolongue más de 1,5 horas.
¿Y qué necesitan los intérpretes?
Cualquier información sobre el orador y el tema, incluyendo todo el material que se vaya a entregar a los medios.