… une activité de formation

Vous organisez un cours ou un stage de formation et les apprenants ne comprennent pas la langue du formateur

Prestation préconisée

La prestation préconisée est fonction du nombre d’assistants et des caractéristiques de la formation, à savoir :

  1. Interprétation de liaison (groupe réduit).
  2. Interprétation simultanée avec équipements mobiles (plus de 10 participants, si les participants vont sortir parfois de la salle).
  3. Interprétation simultanée avec équipements fixes (pour des séances très prolongées et/ou des groupes de plus de 30 personnes)

De quoi s’agit-il ?

  1. Le formateur prononce des phrases courtes qui sont traduites immédiatement par l’interprète, à haute voix, tout simplement.
  2. Situé aux côtés du formateur, l’interprète traduit immédiatement et le public entend sa traduction à travers les écouteurs.
  3. Les interprètes, installés en cabine, traduisent instantanément le discours de l’orateur.

De quoi avez-vous besoin ?

Infrastructure : en fonction du service choisi.

Interprètes : une ou deux interprètes par langue, en fonction de la durée.

Et les interprètes, de quoi ont-elles besoin ?

Une copie du matériel prévu pour la formation (dossier pédagogique et guide du professeur).