Comment préparer le texte à traduire

Faut-il préparer le texte avant de l’envoyer ?

Nous vous remettrons exactement le même document que vous nous avez envoyé, dans la langue choisie. Si vous allez mettre en page les textes traduits et que vous ne maîtrisez pas la langue étrangère, vous pouvez :

  1. Numéroter chaque chapitre (notamment pour les textes longs).
  2. Demander une traduction sous forme de tableau (recommandé pour les listes de mots ou de phrases courtes).

Il y a certains textes à NE PAS traduire…

Mettez-les dans une autre couleur et prévenez-nous.

Quel est le meilleur format pour les traduire ?

Nous écraserons toujours le texte original (sauf si le format nous l’empêche : tiff, pdf, xml, etc.). Si vous avez votre document au format PDF et Word, faites-nous parvenir la version Word, vous gagnerez du temps et de l’argent.

Vous n’êtes pas sûr ? Consultez-nous.

  • Si nous ne pouvons pas écraser le texte original, nous vous enverrons un document MS Word contenant les textes préparés et clairement identifiés, mais qui n’auront pas le même aspect que le texte source. Si vous souhaitez un document identique au texte source, demandez ce service supplémentaire lorsque vous commanderez la traduction.
  • Dans certaines langues, nous pouvons traduire des fichiers IDML exportés depuis InDesign que vous pourrez ensuite importer directement.

Et le nom du document ?

Le titre idéal devrait refléter le contenu (les noms comme « Traduire.doc » ou « Trinor.ppt » sont à éviter).

Généralement nous vous remettrons un document du même nom que celui envoyé par vous, mais suivi du code de la langue. Exemple d’un texte en français :

Document original : Textes catalogue général.docx

Traduction en allemand : Textes catalogue général-DE.docx

Traduction en espagnol : Textes catalogue général-ES.docx

Si pour une raison quelconque, nous devons vous envoyer votre original revu, nous vous l’enverrons suivi du code de langue et d’un « r », indiquant qu’il a été révisé ou modifié :

Original revu :            Textes catalogue général-FRr.docx